久久久精品在线视频_国产熟女高潮视频_无码精品国产一区二区三区免费_精品久久人人_黄色片久久久久_av动漫免费看

藝術功能論文

時間:2023-03-06 15:58:55

導語:在藝術功能論文的撰寫旅程中,學習并吸收他人佳作的精髓是一條寶貴的路徑,好期刊匯集了九篇優秀范文,愿這些內容能夠啟發您的創作靈感,引領您探索更多的創作可能。

藝術功能論文

第1篇

【關鍵詞】環境藝術;色彩;設計與表現

堅持以人為本,構建社會主義和諧社會是當今中國社會發展的主旋律。然而隨著現代社會的進步與發展,生活環境出現了來自多方面的破壞,致使生態環境出現危機,這迫使人們對自己的行為和生存作出選擇,因而有目的、科學的環境藝術設計成為較引人注目的亮點,并逐漸形成一種不可逆轉的潮流,其中色彩設計發揮了獨特的作用。

“色彩”是大自然賦予人類最豐富也是最簡單的禮物,它能產生強烈的視覺沖擊力和藝術感染力,同時,色彩對人們的心理活動和行為的影響也是非常直接和廣泛的。如果在環境藝術中有目的地合理運用色彩的感情定位,能體現業主在某一領域的鮮明個性,引發業主的心理聯想而產生感情共鳴,從而達到預期的設計效果。如《紅樓夢》賈寶玉、林黛玉各有自己的色彩。賈寶玉喜愛紅色,是怡紅院的主人;林黛玉的“黛”有墨綠的含意,瀟湘館則是她性格的象征。因而成功的環境藝術設計離不開先聲奪人的色彩美感,同時依附于環境藝術設計的色彩,不僅能表達設計師獨特的情感體驗,而且承載著設計師的審美趣味與文化趣味,是形成環境藝術整體美感的重要組成部分。

一、環境藝術色彩表現的特性

環境藝術設計是人類在實踐活動中為“實現”和“美化”生活設施和空間環境而進行的一種創造性思維活動,它是整體的、立體的、活動著的設計藝術,色彩在這種活動中起著畫龍點睛的作用。“食必常飽,然后求美;衣必常暖,然后求麗;居必常安,然后求樂。(墨子語)”就說明人們不僅在物質生活上得到得到滿足,而且更需要心理上的關懷、精神上的審美升華。因而,環境藝術色彩設計與表現的創新也隨人們不斷更新的審美需求不斷地發展與變化。

1.1色彩的隱喻性

色彩的隱喻是建立在環境基礎之上,傳達出文化內涵、意象、心理感覺、價值取向等較為高層次的審美信息。例如興建中的08年奧運會場館設施,就通過色彩的隱喻性來彰顯來自于各大洲人們的精神狀態和審美認同。只有奧運場館和五環旗鮮麗的色彩、各色人種的各色服裝、獨異色彩的各類物品發生聯系時,才構成完整的環境藝術,色彩的隱喻性在這里是不言而喻的。

1.2色彩的象征性

色彩設計在環境藝術形式美中蘊涵著較為豐富的意境。如中國古代建筑的紅墻、黑瓦,表現了一種肅穆、神圣而崇高的意境。意境美的核心就是其所具有的象征意味。即“一朵花中窺見天國,一粒沙中表現世界”。色彩的象征,往往具有群體性的看法,它是一個民族的歷史與文化長期積淀形成的心理結構,與宗教意識、信仰習慣相聯系。“紅紅綠綠,圖個吉利”,中華民族是樂觀的民族,善于用紅、黃、綠、金色表達完整、圓滿、喜慶、和諧的文化特怔,呈現鮮艷、明快、熱烈而輕松的視覺效果。“中國紅”就是最有代表的民族色彩,陶瓷釉彩、青銅色、木質等質樸的色彩也極具文化色彩特征,象征古老的神韻與文化品位。

1.3色彩的情感性

由于生活經驗的積累,我們對色彩的反應會下意識的考慮到相關聯的事物,準確的色彩組合能引起人們思想和情感上的交流與反應,能表現色彩的情感特性。例如家居床上用品多用暖色,令人感覺溫馨舒適;家具多采用色彩厚重的顏色,體現質感,令人有典雅的感覺;而家居中綠色草本植物的渲染,讓人感受到自然芳香的氣息。

1.4色彩的地域性

環境藝術的色彩會因地理環境、文化背景等差異而不同,白種人鐘情白色、黃種人偏愛黃色、黑種人喜愛黑色,黃土高原的人喜歡濃艷的大紅大綠,都市的人喜歡清新的奶黃和天藍;對同一種顏色,不同的人也有不同的聯想,黃色在我國象征高貴而在巴西則表示絕望;白色是我國葬禮上的色彩而在印度則象征吉慶等。設計師在環境藝術色彩設計時,必須要充分考慮不同民族對色彩喜愛的差異,與當地民族習俗、保持一致,才會使人產生美感。一般來說,少數民族或者邊遠山區的人們,喜愛大紅大綠等一些“足”“透”的顏色,城市居民由于快節奏生活與周圍噪音的影響,容易對強烈色彩的刺激產生疲勞感,因而偏愛的是淡雅、清新、明快、舒適的顏色。環境藝術色彩的這種個性化設計,在迎合人們需要環境的舒適、精神的滿足等賞心悅目之余,也應感受到來自色彩設計下的迎合各個不同地域環境美感上的審美享受,這正是環境藝術色彩設計的最終目的。

二、色彩設計組合的基本原則

色彩屬于視覺藝術,環境色彩的組合應以滿足視覺需求為原則。視覺需求是一個不斷變化、發展的因子;同時,它也有相對穩定的一面。通常是指人們的色彩觀念常受到理性文化傳統的影響,在漫長的封建社會,統治者強調經學,忽視科學,以“中庸”“中和”作為美的標準,要求統一、整齊劃一的美,人的一切思想與行為都要循規蹈矩,因此在色彩的選擇上勢必以暗色或中性色為主,注重色彩的單純、和諧及其內涵,不求色彩、色度的豐富性,即使有對比也是適可而止。所以,雖然北方皇家園林也曾為顯示豪華、夸耀權威而飾朱粉金,但總體來說,中國古典園林仍以追求高雅、柔和、溫潤、質樸的色彩美感為目標,這都是中國傳統文化的積淀凝聚成的,而且這種積淀代代相傳,時至今日,影響仍很廣泛。

另一方面,在環境色彩的組合時,我們也應注意到視覺需求不斷發展、變化這一特點,以求景觀環境色彩的組合順應時代要求。環境色彩雖然不可能象流行色那樣有規律地變化,但其順應時代需求的規律不可逆轉,社會發展帶來審美觀念的變化,現代色彩審美趨向于簡潔、明快、醒目、亮麗,因此明度較高,色度較低的顏色愈來愈受到人們的歡迎。

所以,在考慮環境色彩的組合時,我們應兼顧視覺需求的穩定性和時代性,即在色彩協調統一的基礎上,做到局部色彩的活躍對比,既不能呆板單調,也不能過分刺激。

三、環境色彩設計組合方法

色彩本身沒有絕對的美或不美,應該說只有不美的色彩組織,而沒有不美的顏色。它的美是在色彩之間的相互組合的關系中所體現,這與音樂的道理相同,不同的色彩組合能形成富麗華貴、熱烈興奮、歡樂喜悅、文靜典雅、含蓄沉靜、樸素大方等不同的情調。當色彩搭配的形式與人心理形式相吻合時,人就會感到和諧愉悅。

3.1同類色相的組合:既有色相上的同一基調,又有色調冷暖、明暗、濃淡的細微變化。是一種“大同”中有“小異”的同類色調和方式。它具有平和、大方、簡潔、清爽、完整靜寂的性格。最能使環境色彩取得整體協調和完美統一,常用于莊重而高雅的空間,它也可以使那些形態雜亂、陳設繁雜的空間得以整頓。

3.2對比色相的組合:對比是兩種以上不同個性的色彩的對抗程度,形成強烈、鮮明、活躍的環境性格,是一種富有表現力和運用感充滿力感的色彩配置,在空間環境里要特別注意色塊的“面積效應”,慎用大面積的對比色塊和同等面積的色塊對比,以造成色感紊亂。

3.3有彩色系和無彩色系的組合:有彩色系的各種色調與無彩色系的黑、白、灰都很容易取得和諧的視覺效果,無彩色系顯得平靜、素雅。有彩色系與無彩色系的配置既可避免無彩的過分沉寂,也可避免重色的過分喧鬧,在環境藝術中不論是空間環境或建筑設計中,都運用的非常廣泛

環境藝術中植物的不同綠色度可形成同類色的配合;植物的色彩與非生物的山石、水體等的色彩也可形成同類色的組合。同時,植物本身葉色變化、花與葉的色彩又可形成對比色的組合。這些同類色與對比色都是自然物本身所固有的,在一定程度上限制了我們對色彩的運用,因此使我們不能隨心所欲地操縱它們,只能有目的加以利用。建筑、小品、鋪裝、人工照明等這些人為物的色彩我們可以直觀地進行設色,使它們的色彩與其它要素的色彩形成對比色的組合或同類色的組合。因此,在色彩組合時,我們常可利用人工物的色彩在景觀中形成畫龍點睛之筆,如法國拉·維萊特公園中的“folly”(紅色建筑)就是一例,耀眼的紅色與周圍的環境形成強烈對比,給人以視覺刺激。總之,色彩組合協調是我們的目標,無論采用色彩對比還是色彩和諧,一般而言,設計時兩者都應考慮到,做到“大調和、小對比”。

此外,在環境景觀色彩組合時,還應考慮到:設計景觀色彩組合時,應注意色彩數量以少為好,并應有主調、配調之分。引用畫論也許更能說明這個問題:“五彩彰陳,舉一色為主,而它色附之。”說明色彩組合不能群龍無首,不能平均分配力量,應有主次之分,以免過分刺激或雜亂無章。

結束語

環境藝術的色彩設計與表現是一個綜合性課題,應本著以人為本的原則,從整體上入手,把握好色彩的特性,正確處理好色彩的組合表現關系,積極認知、實踐、開拓、利用時代的固有色,把人們生存空間布置得更加合理、美觀,給我們帶來的或親切或溫馨或有趣的情感體驗。

參考文獻:

[1]張敏.論廣告設計中的色彩應用與藝術傳達[J]藝術教育2006,11.

[2]牟琪.論色彩在居室設計中的運用[J]美與時代2006,5.

[3]姚曉東編著色彩傳遞[M].南昌:江西美術出版社2003.

第2篇

[關鍵詞]中藥說明書;翻譯;功能主義翻譯理論

[中圖分類號]G642

[文獻標識碼]A

[文章編號]1671-5918(2015)06-0174-02

中醫藥文化是我國傳承千年的民族瑰寶,是中華民族傳承至今治病強體的良方。在當今國際化進程中,中藥若想有更大的用途和發展,其說明書的翻譯是使之得到國際認可的第一步,因為語言文字是交流的工具和途徑。但由于諸多原因,現有中藥說明書的翻譯多有不足之處:內容殘缺,藥名不統一,表述不規范等。這必將影響國外患者對藥物的理解和選擇,從而阻礙中藥進入國際市場的進程。

對于中藥說明書的翻譯,功能主義翻譯理論提供了很好的理論平臺,可以作為指導翻譯實踐的理論參考。在尤金?奈達(Eugene A.Nida)的對等理論之后,人們對翻譯的認識逐漸從語言層面轉移到更高級的社會文化層面。功能主義翻譯理論應運而生,認為翻譯不僅是原文和譯文在語言文字上的對等,而更應是原文譯文在各自社會文化環境中功能的對等。為達到功能對等的目的,譯者不再是原文的追隨者,而是譯文的創作者,提高了譯者和譯文的地位。翻譯方法也不再局限于直譯、意譯,而是包含了一切為使譯文和原文在各自環境中能達到同一效果的方法,例如創作、增減。在功能主義理論的指導下嘗試對中藥說明書的翻譯,不失為一種新方法。

說明書作為一種特殊文體,具有傳達信息和廣告營銷的作用。中藥說明書是一種表明中藥成分、主治等中藥信息的載體,是患者選用藥物的說明工具。作為藥品信息的重要載體,說明書應具有內容完整,信息準確,用詞規范,表意簡明易懂等特點。但是通過分析部分市面常見現有中藥說明書的英文語料,卻發現其中不乏問題。

一、結構詞缺失

結構詞是指說明書各項內容的提示詞,例如藥名、主要成分、適應癥等。一份完整的中藥說明書,應按照2006年國家食品藥品監督管理局下發的《藥品說明書和標簽管理規定》,包括以下內容:藥品名稱、性狀、主要成分、適應癥或者功能主治、用法、用量、不良反應、禁忌癥、注意事項、孕婦及哺乳期婦女用藥、兒童用藥、規格、貯藏、包裝、有效期、批準文號和生產企業。西藥說明書結構詞通常較為完整,而中藥說明書,由于中藥具有不同于西藥的特性,或一些中藥生產廠商對英文說明書的忽略,導致一些中藥說明書結構詞缺失。

除此之外,對于結構詞的翻譯,一些廠商也沒有做到統一規范。例如“主要成分”的翻譯就有消渴丸說明書中的“Ingre-dient,”六味地黃丸說明書中的“Principal Ingredients,”和還少膠囊說明書的“Composition”等多種譯文。“功能與主治”被翻譯成“Actions”、“Functions and Indications”等。結構詞是標明藥品說明書內容的提示詞,如此混亂的翻譯,勢必會減弱國外消費者對中藥的信賴程度。

為了使外國消費者更清楚地了解說明書的內容,中藥說明書應嚴格注明所有內容,英文翻譯也應有相應的內容。如果有缺失現象,要增加結構詞以使說明書完整。翻譯方法由翻譯目的決定。增加結構詞的目的不是不忠實于原文,而是使譯文效果忠實于原文效果。此時的增加創作是必要且合理的。另外對于結構詞的翻譯,譯者不應自己憑空想象,而是應當參照西藥說明書和FDA的相關規定,將中藥說明書的結構詞翻譯為規范、統一的譯文,例如“藥物名稱”應譯為“drug names”,“性狀”為“description”,“成分”為“composition”,“適應癥”為“in-dication”等。

二、藥名不規范

中藥名對于中國消費者大多耳熟能詳,但國外消費者并不熟悉。沒有統一規范的中藥名,外國消費者必然對藥品模糊不清,無從挑選。中藥名翻譯最大的問題是不統一。音譯、意譯、拼音中的大小寫、空格都是應統一的。比如“六味地黃丸”的名稱就有“Liuwei Dihuang Wan," Pill of Six Drugs with Rehman-nia”等。另外,由于譯者缺乏中藥知識,一些藥名的翻譯不夠準確。例如“羅漢果茶”,中文雖叫“茶”,但這是一種具有中藥保健作用的飲劑,不同于茶,故用“Luo Han Fruit andChrysanthemum Drink”比“Tea”更為合適。

藥名翻譯不統一的原因是不同譯者選用的翻譯方法不同。常見的藥名翻譯方法有漢語拼音注音法,如上述“六味地黃丸”;拼音加英譯法,如“消渴丸”被翻譯成“Xiaoke Pills”;意譯法,如“溫脾湯”被譯為“Decoction for warming the Spleen”和音譯加注釋法等多種方法。如此多的翻譯方法必然導致中藥名英譯的不統一和不規范。另外運用這些方法翻譯出的藥名大多繁瑣累贅,不夠簡單明了,不容易被消費者記住,沒有達到推廣、吸引消費者的效果。

中藥名的英譯是中藥在國外市場進行開拓的第一步,翻譯出一個既傳達藥品功用又簡單易懂的名字對譯者提出了不小的挑戰。功能主義翻譯理論認為,為了使譯文達到原文意圖的效果,譯者可以進行大膽的嘗試和創作,擺脫原文字面意義,利用改寫、創新的方法。對此廣東外語外貿大學歐陽利鋒教授提出了借鑒西藥名稱,靈活運用拉丁詞根的翻譯方法。“Penicil-lin”,“Aspirin”都是常見的西藥,其中結尾“-in”表示某物,其發音正好與中文“靈”相近,如若以拉丁詞“nasal”,“cervlx”,“gynec”為詞干表明藥品作用的位置,加上“-in”為結尾,創造性地將“鼻敏靈”,“頸椎靈”,“婦炎靈”譯為“Nasalin”和“Cervi-lin”,和“Gyneclin”既簡單醒目,又按西方人熟悉的方式表達了意義,雖然沒有在文字上絕對滴忠實于原文,但是卻較好地達到了譯文的效果。這種翻譯嘗試值得提倡。但中藥名的統一化進程還需要相關部門進行更加完善地規范,應建立統一的中藥和中成藥名稱英譯參考,維護中藥在國際市場的可信度。

三、藥品功能表述不準確

藥品功能是指中藥說明書中對藥物功效的表述,例如:解表散寒,活血化瘀,溫通經脈等。現有說明書功效語的翻譯多存在不統一、不準確、無可讀性幾大問題。

在過去的翻譯中,中醫的“精氣”,“陰陽”,“五行”這些最基本的概念,經過不同譯者的翻譯會出現多種譯法。如“氣”就有“Qi”,“Vital energy”,“Promordial Qi”等多種譯文。現在中醫藥翻譯的統一標準已得到學者們的重視,正逐步建立完善的統一標準,統一性這一問題已經得到極大解決。這就要求譯者在翻譯中藥說明書前認真學習相關標準詞匯,如“精氣”,“陰陽”,“五行”這些基本術語的翻譯應為“essential qi”,“yin-yang”,和“five-phase”,這樣可以及大地提高中藥說明書的準確性和統一性。

另外由于譯者專于英語而缺乏中醫知識,常出現功效語翻譯不準確的現象,如將“解表”按字面意思譯為“relieving super-ficies”,將“驅邪扶正”譯為“repelling the evil and holding up-right”。這樣的英文雖然在字面上與原文相對應,但很可能對譯文讀者造成障礙,將“解表”理解為“止癢”,將“扶正”理解為“直立”。好的翻譯應使譯文讀者得到與原文讀者對等的信息和效果,因此“解表”應譯為“releasing exterior”,而“驅邪扶正”應解釋性地翻譯為“eliminating pathogenic factor and fortifyingimmune system”。對于某些可能讓西方人難以理解的內容,在英譯中可用刪減法,去除晦澀難懂的部分,而保留消費者能理解的部分。例如“六味地黃丸”的說明書“肝腎陰虛,虛火上炎所致的腰膝酸軟,頭暈目眩,耳鳴耳聾”,我們可以將它翻譯為“manifested as lassitude in loins and knees, dizziness, vertigo anddeafness”,而省略掉外國人所不熟悉的內容“liver- yin”,“kid-ney-yin”,“fire of deficiency”等。然而有些需要增譯的地方,譯者也應大膽加入甚至創作新的內容,以幫助外國消費者理解藥品功能,如“羅漢果茶”中的“舒喉止渴”,字面意思為“com-forting the throat and quenching the thirst”,但對于怎樣“舒”喉并沒有給出更具體的解釋,消費者便不能明了藥品是如何起作用的。此處可加入說明性的內容“主治肺熱干咳,潤濕喉嚨(re-solve phlegm to stop cough, clear heat and moisten to relieve dryand thirst in the throat)”。

再次,中藥說明書的英譯往往不如其原文那樣具有可讀性。中文說明書功效語的表達多用四字詞,排列工整,節奏統一,要使英文譯文達到同樣的結構效果非常困難。而且功能主義翻譯理論認為功能對等應高于文字、結構的對等。因此在翻譯功效時,應當把意義的翻譯放在首位。當然如果能在表意準確的基礎上達到字面工整就更能體現譯者的水平。在此建議譯者可采用將功效語譯成并列的動詞短語的方法,達到字面結構的整齊,例如“活血通絡”可譯為“promoting blood circulationand removing channel obstruction”,“清熱解毒”譯為“clearingheat and detoxifying”。

綜上所述,現有中藥說明書翻譯中依然存在很多問題。當今世界強調交流與合作,中醫藥走出國門是必然的發展趨勢。這不僅可惠及他國病患,也可促進我國中醫藥行業的發展和繁榮。在國際化大背景下,認真做好中藥說明的翻譯工作是推進其發展的關鍵。中醫藥工作者和英語翻譯工作者應加強跨領域的學習與合作,完善自身知識結構,深入鉆研和學習中醫藥翻譯統一標準,為譯出完整、準確、規范的說明書而努力。

參考文獻:

[1]馬紅,林建強.功能翻譯理論與其翻譯原則和方法[J].外語學刊,2007(5).

[2]歐陽利鋒.中藥說明書的英譯[J].中國科技翻譯,2002(15).

[3]姚欣,羅海燕.中藥說明書英譯淺探[J].河南中醫學院學報,2009(3).

[4]李照國.中醫英語翻譯技巧[M].北京:人民衛生出版社,1997.

第3篇

作者:翁書和,梁俊雄,丁愛民,吳思慧

【關鍵詞】 通腑益氣法

摘要:【目的】探討通腑益氣法及所組方藥對全身炎癥反應的調控及防治多器官功能障礙(MODS)的作用。【方法】SD大鼠80只,隨機分為空白對照組、模型組、中藥低劑量治療組和中藥高劑量治療組;造模前1*!d高、低劑量組分別按60*!g/kg、30*!g/kg劑量連續給藥2次,空白及模型組給予等容量生理鹽水;給藥后第2天除空白組外其他3組參照文獻方法造模,12*!h后取血清測腫瘤壞死因子α(TNFα)及一氧化氮(NO)含量,并對主要臟器進行組織病理學檢查。【結果】模型組TNFα與NO水平升高,與空白組比較有顯著性差異(P<005);中藥高、低劑量組能降低血清TNFα與NO水平,與模型組比較有顯著性差異(P<005),但未顯示明顯量效關系。【結論】通腑益氣法所組方藥可能是通過降低TNFα與NO水平,抑制全身炎癥反應,進而產生防治MODS的作用。

關鍵詞:多器官功能衰竭/中藥療法;腫瘤壞死因子/血液;一氧化氮/血液; 疾病模型,動物;大鼠

多器官功能障礙(multiple organs dysfunction syndrome,MODS)是指各種原因如感染、休克等引起的2個或2個以上系統或器官的功能障礙或衰竭的一組病變。迄今治療效果欠佳,4個系統或器官功能障礙者,死亡率接近100%,是當前危重醫學領域研究的重要課題。目前認為腸道屏障功能障礙是引起細菌和/或毒素移位,激發全身炎癥反應,導致MODS的可能因素之一[1]。本病中醫認為是陰陽逆亂,臟腑衰竭導致的陽明腑實證[2]。基于上述認識以及結合臨床中某些成功的治療經驗,我們試圖通過建立大鼠MODS模型,以通腑益氣法組方,觀察該組方對全身炎癥反應的調控,評價其對MODS的防治作用。

1 材料和方法

11 動物與藥物

動物:SD大鼠80只,雌雄各半,體重70~100*!g,由廣州中醫藥大學實驗動物中心提供;藥物:由生大黃、生梔子、蚤休、厚樸、人參、丹參、桔梗和黃芩組成。劑量比例為2∶2∶2∶2∶1∶6∶10∶10,將上藥煎制成濃度為2*!kg/L和4*!kg/L的藥液各80*!mL備用。

12 試劑與儀器

試劑:酵母多糖A(Zymosan A),美國Sigma公司產品,規格5*!g/瓶,批號Z4250;一氧化氮(NO)試劑盒,南京建成生物工程研究所生產;腫瘤壞死因子α(TNFα)試劑盒由解放軍總醫院科技開發中心放免所提供;儀器:Eppendof半自動生化檢測儀(型號為ECOMF 6124);SN695B型γ計數器和UV754分光光度儀,由廣州中醫藥大學核醫學教研室及第一附屬醫院實驗中心提供。

13 分組與給藥

將80只大鼠按性別分層隨機分為模型組、中藥低劑量治療組(低劑量組)、中藥高劑量治療組(高劑量組)和空白對照組,每組20只,雌雄各半;中藥低劑量組按30*!g/kg、高劑量組按60*!g/kg分別灌胃給藥(灌藥容量為15*!mL/kg),造模前1*!天間隔8*!h共給藥2次,造模后不再給藥;模型組和空白組給予等容量生理鹽水。

14 造模與取樣

參照胡森等方法造模[3],把4*!g酵母多糖A與50*!mL滅菌石蠟油混合,高頻振蕩30*!min,超聲振蕩6*!h,制成造模用混懸液。末次給藥后所有動物均禁食、不禁水,除空白組外,其他各組動物均按1*!mg/kg劑量腹腔注射上述混懸液,注射后用消毒棉簽按壓針口2*!min,同時按摩腹部數次。造模后自由進食,4*!h后,各組動物腹腔注射生理鹽水1*!mL,以補償大鼠取樣后丟失的血容量。按照“動物MODS時器官功能障礙分期診斷及評分標準”評價模型成功與否。取樣:所有動物在造模前12*!h用毛細管(直徑1*!mm)自眼眶后靜脈叢取血1次(約15*!mL),造模后12*!h摘眼球取血(約15mL),血液標本離心(3000*!r/min)后,取血清保存于-170℃下待檢;各組大鼠末次采血后立即處死,取心、肝、肺、腎、腸等主要臟器,用體積分數為10%的市售福爾馬林固定,進行組織病理學檢查,觀察損傷程度(包括組織細胞的排列、炎癥細胞浸潤程度)。

15 指標與方法

TNFα和NO含量,分別用放射免疫法和比色法測定。

16 統計學處理

計量資料用(±s)表示,兩組比較用t檢驗,多組比較用F檢驗,組間兩兩比較用q檢驗;計數資料用率表示,兩組比較用χ2檢驗和直接概率法檢驗。所有數據均用SPSS100統計軟件處理。

2 結果

21 各組動物臟器病理檢驗結果

模型組動物臟器全部出現損傷,其中3個或3個以上臟器損傷者占80%,2個者占20%;藥物組則以1個臟器損傷多見,占25%,2個或2個以上者占10%,無損傷者占65%,與模型組比較損傷率降低(P<001);空白組無臟器損傷;低、高劑量兩組間臟器損傷無顯著性差異(P>005),結果見表1。表1 各組動物臟器受累數目及分布N(p/%)(略)

22 各組血清TNFα和NO含量的變化

表2結果顯示:模型組血清TNFα與NO水平升高,與空白組比較有顯著性差異((P<005);中藥高、低劑量組均能降低血清TNFα與NO水平升高,與模型組比較有顯著性差異(P<005),但未見明顯量效關系。表2 通腑益氣法中藥對MODS大鼠血清TNFα和NO濃度的影響(略)

3 討論

近年來對MODS病理生理變化認識的突破是細胞因子(cytokine,CK)的發現,機體在致病因素直接或間接作用下,體內巨噬細胞、枯否細胞等多種細胞可產生CK。在這些CK中TNFα起重要作用,它能刺激其他幾種促炎性細胞的生成,引起全身性炎癥反應而出現全身性炎癥反應綜合征(systemic inflammatory response syndrome,SIRS),后者可造成全身細胞廣泛受損甚至發生MODS[4,5]。此外,TNFα還可引起誘發型NO合成酶的活性增高,大量NO可導致微循環障礙,加重微血栓以至MODS的發展[6]。

本實驗結果表明,模型組大鼠血清TNFα和NO水平升高(P<001),顯示體內因致病因素的作用啟動了全身性炎癥反應,此段時間可能是預防性用藥治療的關鍵時間。本實驗經用通腑益氣治則組方干預后,中藥高、低劑量組TNFα和NO水平比模型組降低(P<001),而且臟器受損數也減少65%。上述結果提示,通腑益氣法所組方藥可能是通過降低TNFα與NO水平,抑制全身炎癥反應,進而產生防治MODS的作用。但高、低劑量組間無統計學差異,其量效關系需進一步研究。

中醫無MODS病名,但本病的臨床過程類似《傷寒論》的“陽復太過,臟病還腑”。陳海龍[2]認為在外傷或感染等情況下,機體可出現津血耗散、臟腑受損。通過機體自身調節或藥物調整后,可以使陽氣來復,陽氣來復適度則疾病向愈;若陽復太過,則陰陽逆亂,臟腑衰竭可導致陽明腑實證。據此文獻有應用通里攻下法治療MODS取得顯著效果的報道[7,8]。但是,由于MODS往往兼有臟氣衰竭,如一味攻下,則易伐正氣,犯虛虛之戒。因而,施藥時應寓攻于補,攻補兼施。本方中以大黃通腑瀉熱,取清熱瀉實以救真陰之意,為君藥;因肺與大腸相表里,則配伍黃芩、桔梗清熱瀉肺以助腑氣之下行為臣藥;梔子、蚤休、丹參清熱解毒,活血化瘀;人參益氣扶正,既補機體之虛,又可防止上藥攻邪太過,共為佐藥;厚樸暢通氣機,并引諸藥直達病所為使藥。諸藥配合共奏通腑益氣、清熱解毒之功。從實驗結果中亦可看出基于通腑益氣法所組方藥有抑制全身炎癥反應的作用,結果與文獻報道相符[4-6]。其作用可能與通過通腑藥清除腸道及臟器有害因子,配合益氣藥提高低下的臟腑功能,恢復或提高機體的抗炎能力有關。正如Bone[9]認為,機體在致炎因素的作用下啟動SIRS的同時,代償性抗炎反應綜合征也伴隨發生。若兩者處于動態平衡,則不會導致MODS,否則就會失去平衡,出現MODS。本實驗結果證明通腑益氣法及所組方藥對MODS有較好的防治效果,值得進一步進行研究。

參考文獻

[1]凌康.多器官功能不全綜合征的腸道保護及治療進展[J].國外醫學?生理、病理科學與臨床分冊,2000,20(1):60.

[2]陳海龍,吳咸中,關鳳林,等.中醫通里攻下法對多器官功能不全綜合征時腸道屏障功能保護作用的實驗研究[J].中國中西醫結合雜志,2000,20(2):120.

[3]胡森,盛志勇.薛立波,等.多臟器功能障礙綜合征動物模型的系列研究[J].解放軍醫學雜志,1996,21:6.

[4]Beal A L,Cerra F B.Multiple organs failure syndrome in the 1990s:systemic inflammatory respones and organ dysfunction.JAMA[J].1994,271:226.

[5]Molly R G,Mannick J A,Rodrick M l.Cytokine,sepsis and immunomodulation[J].Br J Surg,1993,80:289.

[6]Ken M,Kenggtharan,Sjef J,et al.Role of nitric oxide in the circulatory failure and organ injury in a rodent model of Grampositive shock[J].Br J Pharmacology,1996,119:1141.

[7]危北海.中醫藥與多臟器功能障礙綜合征(MODS)[J].中國中醫急癥,2001,10(2):61.

第4篇

畢業設計(論文)的選題

畢業設計(論文)選題的原則與來源如圖l所示。

畢業設計(論文)的實施

現階段學校畢業設計(論文)存在的問題有:與頂崗實習時間沖突、過程控制把關不嚴、學生認識不到位、教師指導不到位等。針對這些問題,我們采取了校企合作雙導師、頂崗實習與畢業設計雙結合、指導教師一肩挑等措施,保證了畢業設計(論文)教學質量。

畢業設計(論文)案例

(一)動畫短片《APPLE》

1.設計題目:“動畫學院獎”動畫短片創作《APPLE》。

2.課題來源:本次畢業設計課題是為準備參加2011年10月北京電影學院動畫學院獎而設定的選題。

3.學生信息:劉芳哲,2008級電腦藝術設計(1)班。

4.指導教師信息:陳淑姣,藝術設計學院傳媒系副教授。

5.創新特點:要求學生有對劇本編著的認知、導演藝術的把握、鏡頭語言的運用、角色和分鏡頭設定、原畫和動畫的設定制作、電腦動畫及后期合成等多方面的技能。

(二)《素·媚》成衣設計

1.畢設題目:《素·媚》。

2.課題來源:朗姿服裝品牌2012年~2013年高級成衣設計與研發。

3.學生信息:康萌萌,2009級服裝服飾(3)班。

4.指導教師信息:吳效瑜,藝術設計學院服裝藝術設計系講師。

5.指導過程:對朗姿股份有限公司提供的面料特性、特征進行充分把握,依據前期工作獲得的信息,整理歸納,結合面料,進行正稿設計,制出手繪效果圖、電腦效果圖、1:5結構設計圖、1:1工業樣板,進行工藝縫制。

6,創新特點:根據企業服裝設計的典型工作任務,指導學生完成設計調研、設計構思、設計主題、設計效果圖、設計選料、設計制作、設計手冊匯報等完整的工作。課題通過東西方元素在現代高級成衣設計中相互融合、碰撞,闡釋了品牌成衣的內涵。

(三)計算機游戲軟件

1.畢設題目:基于J2ME平臺的手機游戲開發。

2.課題來源:此課題來源于學生本人參加201 1年北京市計算機應用大賽的獲獎作品。

3.學生信息:楊蕾,2009級手機應用(2)班。

4.指導教師信息:作品指導教師:李云瑋,計算機應用(手機游戲設計)教研室;

畢設指導教師:司建敏,中國科學院自動化研究所計算機應用博士。

5.指導過程:指導教師首先下發策劃目錄,學生按照策劃目錄獨立完成游戲策劃案的撰寫,然后設計游戲的流程圖和類結構圖,分析了游戲的具體功能模塊:界面設計、菜單設計、地圖設計、角色設計、戰斗系統設計、對話設計、音效設計、場景切換,最后編程實現每個功能模塊。

6.創新特點:在游戲戰斗的界面中加入了npc的行為判定,主動攻擊型,玩家進入任務場景時敵人進行追擊和攻擊。玩家需要和各種npc對話找到任務的相關線索,通過得到的線索完成任務。

(四)半自動火焰切管機

1.畢設題目:半自動火焰切管機的設計與制作。

2.課題來源:來源于實習,改善實訓條件,增加實訓設備。

3.學生信息:朱繼業,2009級焊接技術班、姚衛杰,2009級焊接技術班。

4.指導教師信息:張磊,助理講師、焊接技術專業教師。

5.指導過程:在研制改造半自動火焰切管機的過程中,首要問題就是解決切割30度的坡口管時的準確性。教師帶領學生分析分度頭的工作原理和特點,利用分度頭可以根據工件在水平、傾斜或垂直的位置上進行裝夾分度的優點,再加上一個可調節固定的切割槍,經過后期的下料、裝配、焊接、測試,最終研制出既可以提高切割管的穩定性,又可以提高切管效率的半自動火焰切管機。

6.創新特點:通過研制改造半自動火焰切管機,大大提高了在切割30度的坡口管的成功率和穩定性,同時提高了效率,降低了手動火焰切管中對人力和材料的浪費,為學院節約了經費。

以上作品反映了學校校企合作進行畢業設計(論文)的工作成果,雖然有些作品還顯得幼稚和不成熟,但畢竟是來自社會實踐,具有實際意義,重要的是訓練了學生解決實際問題的能力,以及將想法變為現實的能力,為學生成為社會需要的高端技能人才打下了堅實的基礎。

第5篇

最近接觸了兩個數據,對“傳播效果”的問題又有一些新的思考。一是對受眾做的關于中央電視臺《焦點訪談》節目的一個網上調查,其中在回答“你認為《焦點訪談》對準的焦點是真正大眾關注的焦點嗎”問題時,選擇“是”的為38.54%,選擇“否”的為51.5%。雖然這樣的調查未必全面和準確,但至少說明,即使廣泛受到歡迎和好評的《焦點訪談》,也還有不少受眾是不滿意的,覺得她并沒有真正關注大眾所關注的焦點。另一個就是我們在本期發表的“新聞調查檔案”中披露的數字,反映了受眾認知與媒介建構之間的存在著一定的差異,盡管這種差異的原因很多,卻也反映出我們的媒體與大眾的期待、大眾的需求尚有差距。我們常說要以正確的輿論引導人。但動機的正確并不一定會導致理想的結果。倘若我們的媒體距離受眾的心理感受太大,怎么能真正地去引導人?這里就有宣傳的藝術和引導的水平問題。希望新聞傳播界同仁對這個問題有進一步深入的思考和認識,共同探討如何提高我們引導的藝術性和傳播的實效性。

本期可讀的內容不少,建議讀者別忘了讀讀《申江服務導報》的“揭秘”文章。都市類、生活類報紙應該怎么辦,她的讀者定位、功能定位、內容定位怎樣,報道的價值取向、文化品位如何,以及怎么把握社會效益與經濟效益的關系,等等,此文均有涉及。借用時髦詞藻,可以把這篇文章視作一本“辦報完全手冊”、“實用小辭典”。因此不妨去“點擊”一下,或許會對改進傳播效果和辦報效果有所借鑒。

前幾天,應邀去杭州參加一個新聞業務論文筆會,與杭州新聞界的朋友們座談交流。不少記者編輯都將寫好的論文帶來,大家一起切磋采編藝術,探討新聞理論。還是第一次參加這樣的活動,我為杭州同行的真誠、好學和鉆研精神所感動。由此又想到新聞論文問題。應該說,論文的發表固然是評定技術職稱的標準之一,但寫論文決不僅僅為了評職稱。靠突擊炮制論文,未免太急功近利。假如平時在采編實踐之余,就有一點探索研究意識,寫出一些有感而發、有所見地的論文,盡可以從容應對。而我們的新聞專業期刊也能在某些特定的時候得以“減負”“降壓”。這樣的實際效果是否會更好些呢?

第6篇

主體論文藝學分有人類中心主義的根本欠缺:將人設定為面對整個世界的主體,忘記了人乃是在世界中的存在(Being-in-the world)。要超越主體論文藝學的人類中心主義圖式,我們就必須重新領受世界的原始結構:人在世界中,意味著他生存于天地之間,因此,人永遠是天—地—人三元整體的構成,把世界理解為天—地—人三元結緣而成的整體是對世界的最恰當言說。老子在《道德經》中將天—地—道—人稱為域中四大,實際上說出了由域中四大結緣而成的世界結構:“故道大,天大,地大,人亦大,域中有四大,人居其一焉。”(17)此處的道脫離了天、地、人而又被當作獨立本體,實屬虛構。海德格爾在著名論文《物》中寫道:“這種大地和天空、神圣者和短暫者純然一元的轉讓的反射活動,我們稱為世界。”(18)這便是廣為人引用的世界四重結構說,與老子的域中四大說是同構的。然而,正如脫離了天地人的道是純然的虛構,神的唯一屬性也是并不實在地存在,所以,世界是而且只能是天—地—人三元構成的整體。《周易系辭下傳》對此有明晰言說:“有天道焉,有地道焉,有人道焉。”(19)天—地—人三元整體的存在是人的實踐的前提和支撐,故而我們所居住的世界絕不能僅僅被理解為人化自然的結果,而是天—地—人三元互動本身。以此原始而全新的世界觀來審視文藝學的歷史,便會發現:前現代的以天道主義/神道主義為核心的文藝學與現代的以人道主義為中心的文藝學都是片面的,最完整的文藝學體系乃是將世界領受為天—地—人三元整體而又承認人的主動性的新整體主義文藝學。因此,文藝學的發展歷程可以清晰地歸納為:天道主義/神道主義文藝學(前現代)人道主義/主體主義文藝學(現代)新整體論文藝學(后現代)。

前現代文藝學明確地將人道歸結為天道/神道,雖正確地認識到了人不過是世界的一部分,但未能領受到人在文學藝術創造過程中的能動性,有把人的人道放得過低的毛病。主體論文藝學把人推到了最高主體的地位,固然激發了人在創作中的主動性,卻忘記了下面的事實:1、人是世界整體的一部分,將人道抽離于整體性的世界之道,既不符合世界的原始結構,也會使人道找不到最人道的發展方向;2、主體—客體的二分法將世界中的非人存在物都當作客體/手段質料,因而在對物的物性的忽略中傷害了物乃至整個世界。我們可以通過二十世紀六十年代一首普通的中國民歌看到無限制的征服對世界的傷害程度:一腳踢倒山/一拳捅破天/張口吞宇宙/革新地球翻/以大山做鞍/以大河做鞭/挺起胸膛/征服自然。(20)走向極端的主體主義在二十世紀已經造成了嚴重的生態災難和人文災難,因而不受限制的主體主義是必須超越的,但這超越不是回到前現代文化去,而是要為人的人道找到最確切的位置。那么,人的人道的最確切位置是什么呢?1、人是宇宙的一部分,其主動性也是由實在的世界結構所支撐的,他上受惠于天,下托福于地,因而其主動性不能朝著破壞其基礎的方向發展,而應贊天地之化育,守萬物之生機,這是天道—地道—人道三元辨證關系對人道的最基本規定;2、既然人是天—地—人三元運動中的一元而又有主動性,那么,他在“贊天地之化育”和“守萬物之生機”的同時也有權力發展自己的主動性。所以,新整體主義文藝學是對前主體論文藝學和主體論文藝學的共同超越,指向全新的文藝學形態。

新整體論文藝學是個開放的概念:所有真正超越了主體—客體二分法而又承認人的主動性的文藝學都是它的可能形態。從目前可以預見到的范圍而言,下面三種文藝學將構成其主流形態:1、生態文藝學;2、新道論文藝學;3、存在論文藝學。

1、 生態文藝學

生態論文藝學是新整體論文藝學在當下的主要形態。它從反思人類中心主義所造成的災難出發,系統地批判了人類中心主義,要求超越主體論文藝學所推崇的人類至上觀念和征服自然的學說。它認為人是生態系統的一部分,不能將人凌駕于生態系統之上,而應以生態系統整體的平衡為終極價值尺度,以生態倫理學代替人類中心主義的倫理學,約束人的行為。文學藝術家必須結束對征服自然的歌頌,發現生態系統整體的和諧之美,倡導人與生態系統中的其他成員友好共處的生活方式。在中國,建立生態文藝學的工作已經開始,魯樞元教授多次撰文闡釋生態文藝學的基本觀念。(21)曾文成教授則出版了《文藝的綠色之思——文藝生態學引論》(22)可以預見,二十一世紀將是生態文藝學漸成主流的世紀。但是我們在倡導生態文藝學時也應注意到:生態文藝學的視野還局限于生態/生命領域,其根本原則是維護生態平衡和敬畏生命,而生態系統不過是自然界和宇宙的一部分,所以,生態文藝學的視野雖然比主體論文藝學廣闊,仍是有視野局限的文藝學。

2、 新道論文藝學

新道論文藝學是東方文藝學可能的后現代形態。這里所說的道既不是純然的天道或神道,也不是在文藝復興以后處于至高無上地位的人道,而是天道—地道—人道三元統一的道。天道、地道、人道由于人的實踐而交道,乃是文學藝術產生的機緣。有天—地—人三元的交道,人才能知—道、說—道、弘—道,才有文學藝術。由于我們所講的道是天道—地道—人道的三元統一,所以,后現代的道論文藝學不是對中國古代的道論文藝學的簡單復歸,而是肯定人的主動性的文藝學體系。它與中國古代的道論文藝學有根本的區別:(1)中國古代道論文藝學中的道主要指的是天道,所謂體道、明道、弘道的終極目的是認識天道并因而贊替天地之化育天行道,新道論文藝學則認為人道是不能歸結為天道的本體性存在,有自己相對獨立的價值和尊嚴,充分肯定人在贊天地之化育的前提下自我籌劃、自我創造、自我生長的能力和權力;(2)傳統道論文藝學的理論視野集中在人道對天道的傾聽、遵從、弘揚上,對社會之道即世道的具體結構的探討幾乎是空白,缺乏社會本體論這一維,而新道論文藝學則致力于自然本體論、社會本體論、人類本體論的統一。雖然這種意義上的道論文藝學作為體系尚不存在,但其觀點散見于國學功底深厚而又具有當代意識的文藝學家的論述中。由于新道論文藝學的獨特性,其建構過程固然要吸收西方文藝學的邏輯建構方法,更要發現漢語自身的可能性空間,因而它的成功建構將使中國文藝學超越后殖民語境。

3、 存在論文藝學

存在論文藝學乃是新整體論文藝學另一種已經誕生的形態。由于存在(Being)是一切存在者(beings)之存在,人不過是諸存在者之一,所以,存在論文藝學自在地意味著對主體論文藝學的超越。(23)它的基本邏輯前提是:人與其他事物最原始的關系不是主體與客體的關系,而是一種存在者與另一種存在者的關系;人之獨特性在于他能夠主動籌劃自身的存在并讓其他存在者重新結緣,成為存在的發明者和守護者。所以,文學藝術在其更高階段必然要從“人學”進展到“存在學”,與此相應,文藝學要完成從主體論到存在論的轉型。存在論文藝學在西方的最大代表當推后期海德格爾。這位詩人哲學家在《詩語言思》等后期著作中建構出存在論美學,其中也涵括了存在論文藝學的始初形態。他認為對存在的遺忘是西方乃至整個世界的現代性危機的根源,因此,拯救之路必須從回到存在開始。回到存在的前提之一是超越主體—客體二分法,恢復人與世界最原始的關系,重新發現人的人性和物的物性。現代性理論將物當作對于主體而言的客體,當作質料和資源,忽略了物的獨立和自足品格,無法認識物的真正物性,自然也無法為人的人道找到最確切的位置。那么,物的物性從根本上說是什么呢?海德格爾通過細致的詩意之思指出:在任何一個世內存在物中都居住著大地和天空、神圣者和短暫者(人),所以,物是天—地——人—神四元的聚集。(24)不僅物是天—地—神—人的四元聚集,而且,世界也是天—地—神—人四元的統一:“這種大地和天空、神圣者和短暫者純然一元的轉讓的反射活動,我們稱之為世界。”(25)從這種全新的存在論—世界論—人論出發,海德格爾得出了藝術作品的本性是“存在者的真理將自身設入作品”(26)、“人言說在于他回答語言”(27)、“話語是嘴的花朵,在語言中大地朝著天空開放”(28)、回到本性中的人將致力于“守護中的參與”(29)、“詩意是人類居住的基本能力”(30)等美學和文藝學觀點。盡管后期海德格爾的學說有將人的主動性定位偏低的局限,但總的來說它指出了建構存在論文藝學的基本思路。

上述三種形態的新整體論文藝學都是對主體論文藝學乃至現代文藝學的超越。由于它們的誕生,以主體論文藝學為典型形態的現代性文藝學已經暴露出致命欠缺,因此,重寫文藝學成為文藝學家們在新時代必須完成的使命。本文作為對主體論文藝學的解構和新整體論文藝學的導言,將從以下三個方面概略地論證重寫文藝學的可能途徑。

1、 文藝起源觀

被主體論文藝學所認同的文藝起源論——如游戲說、巫術說、勞動說——都是從人的活動出發探討文學藝術的起源。這固然沒有錯,但人的活動依賴于天—地—人三元的總體運動所造就的機緣,所以,僅僅著眼于人的活動而忽略三元的整體運動,就不能在最本源的本源處理解文學藝術的起源。沒有天—地的二元運動,就沒有人,自然無所謂文學藝術,同樣,只有天—地的二元運動而沒有人的勞作,文學藝術也就失去了其直接創造者。因此,對文學藝術起源的最恰當言說只能是:天—地—人的三元運動是文學藝術最原始的起源,人的活動作為對天—地—人三元的創造性聚集乃是文學藝術誕生的直接動因。前現代文藝學雖然承認天—地—人三元運動是文學藝術產生的根源,但對人在此過程中所起的作用地位過低(如柏拉圖的回憶說和劉勰的原道說都把人放到從屬的位置),主體論文藝學則走向了另一個極端,把人的主體性當作文學藝術的絕對源泉,忘記了天—地—人三元的整體運動對于文學藝術產生的本體論意義,所以,前現代文藝學和主體論文藝學都應該被超越,代之以全新的文藝起源論——以承認人的主動性為前提的天—地—人三元互動理論。

2、 文藝本質論

“文學(藝術)是人學”乃是主體論文藝學的基本命題。它的含義是:文學藝術是由人創造、以人為中心、為人而存在的活動。這個定義雖然對超越神本主義和物本主義的文學本質論有積極意義,但其人類中心主義的偏狹視野使得它未能揭示文學藝術更本質性的本質:文學藝術從根本上說是天—地—人三元運動的文學藝術化,因而文學藝術大于人學,人學不過是文學藝術的一部分。文學藝術不僅僅大于人學,而且大于生態學或純然的自然本體論,因為文學藝術乃是表現天—地—人三元運動的整體學。

3、 文學功能論

以主體論文藝學為典型形態的現代性文藝學對文學藝術的看法是人本主義的。無論升華說、美育說、實踐說、自由創造說或自我表現說,其著眼點都是文學藝術對人的意義。這種文藝功能觀在更廣闊的文藝學視野中顯露出其欠缺:見人而忘物,忽略了人不過是生態系統乃至宇宙的一部分,因而孤立地談論人的自我實現和自我解放,把文學藝術的功能定位得過于偏狹。既然人不過是天—地—人三元運動的構成,那么,守護—參與—表現此三元運動必然是文學藝術的總體功能,亦即,既要實現人的人道,又要贊天地之化育,守萬物之生機,將人文關懷與生態關懷、宇宙關懷、存在關懷統一起來。與此相應,文學藝術家不僅僅是社會的良知,也應是“天地之心”或“宇宙的良心”。

本文從上述三個方面展示了重寫文藝學的可能途徑,其目的并非是言說新整體論文藝學的典型,而是對某種可能性的預演,由于不存在一個絕對在先的文藝學供我們重寫,所以,這里所說的重寫實質上是建構。建構新整體論文藝學的具體行動會產生我們現在意想不到的可能性。這正是建構的魅力所在。我們為正在誕生中的新文藝學命名和正名,意在于呼喚更多的文藝學家走上建構新整體論文藝學的大道。

(1) 如魯迅作為的主將,就極力頌揚文學創作乃至日常生活中的主體性,推崇“發揮個性,為至高之道德”、“以己為中樞,亦以己為終極”、“主我揚而尊天才”等個體—主體性原則。見《魯迅全集》第1卷,人民文學出版社1981年出版,第46—56頁。

(2) (3)(4)(5)(6)(7)(9)(10)(11)(12)劉再復《文學的反思》,人民文學出版社1986年出版,第46頁,第55頁,第46頁,第50頁,第54頁,第58—59頁,第91頁,第92頁,第47頁,第66頁。

(8)(16)劉再復《論文學的主體性》,《文學評論》1986年第1期。

(13)伍蠡甫 胡經之主編《西方文藝理論名著選集》,中卷,北京大學出版社1986年出版,第77頁。

(14)(18)(24)(25)(26)(27)(29)(30)海德格爾《詩語言思》,文化藝術出版社1991年出版,第104—106頁,第158頁,第159頁,第158頁,第36頁,第183頁,第183頁,第193頁。

(15)徐剛《綠色宣言》,當代文藝出版社1997年出版,第32頁。

(17)《道德篇》,湖南出版社1994年出版,第54頁。

(19)《周易》,湖南出版社1993年出版,第336頁。

(20)《中國青年》1960年第15期(當時《中國青年》為半月刊)。

(21)參見魯樞元《走進生態領域的文學藝術》,《文藝研究》2000年第5期。

(22)見《當代文壇》2000年第5期相關報道。

第7篇

關鍵詞:環境藝術設計,設計,片面性,整體化

 

一 環境藝術的構成

環境藝術并不簡單等同于環境加藝術品,或者環境加裝飾。它是綜合運用各種藝術和技術手段,使人們生活所處時空環境不僅滿足物質條件和心理需要,而且具有一定藝術氣氛乃至藝術意境的整體藝術。當代許多著名藝術家,建筑師,城市規劃師從不同角度進一步闡述了環境藝術的本質和創作規律。英國杰出的建筑師和城市規劃專家F·吉伯德在《市鎮設計》一書中稱環境藝術為“整體的藝術”,認為環境諸多要素和諧地組合在一起時,會產生比這些要素簡單之更多的東西。論文大全。

由此可見,環境藝術的構成因素之復雜多樣,表現形態之豐富多彩,使任何一種傳統藝術門類所難以企及的。

環境藝術設計的基礎知識包括:建筑制圖、繪畫、立體構成、色彩構成、人體工程學、結構物理等。相關應用學科包括:建筑學、城市規化、植物學、結構工程學、電氣工程學、材料學、光學、聲學、氣候學、地質學、生態科學等。相關設計理論包括:哲學、美學、社會學、經濟學、藝術、民族文化、社會法規、心理學等。

環境藝術設計應用范圍可以歸納為室內空間和室外空間兩大類型。室內空間包括家具設計、酒店設計、辦公空間設計、展示設計、娛樂空間設計等。室外空間設計包括城市環境設計、廣場設計、街道設計、園林設計、景觀設計、建筑立面、建筑照明等。

現如今特別是高新技術的出現是環境藝術有了更廣闊的表現空間以及更加明確的特征和主題,更高的物質和精神品質。

二 現代環境藝術設計發展

(一)國外現代設計

1.賴特(Frank Lioyd Wright)膽識非凡的設計了山林別墅(即“流水別墅”)。是20世紀的建筑藝術精神,沒有一座建筑能以完全相同的方式與之比擬。論文大全。如果沒有好的工程技巧,方法和材料,景色壯麗的自然環境就不可能建成這座建筑。

建筑與自然環境的整體設計巧妙的融合在一起,以及建筑大師賴特對空間、材料和結構的意識。賴特曾說過,流水別墅是他設計的第一座“流線型的”建筑,并斷言,如果沒有就地形進行有趣的遐想,就會使用完全不適合這座建筑的流行的建筑語言。

阿拉伯世界研究中心,坐落在巴黎中心地帶的一塊重要的基地上,是一項特色非常明顯的城市項目。本建筑通過藝術、科學和現代技術方面的信息交流,增進對阿拉伯世界文化的了解。就裝飾而言,面向南側巨大建筑外墻漆外觀具有更為明顯的伊斯蘭風格稱為“威尼斯式百葉窗”安裝于透空金屬邊框和尺寸多樣的金屬磨片組成,是一種具有驚人獨創性的(光電控制的)視覺裝置。

(二)國內現代設計

1.國內近幾年環境藝術設計有很大的發展。如廣州市南部番禺地區的長隆酒店,是在野生動物園建造的五星級酒店,本酒店要有一般酒店的功能又要和園區產生互動關系,風格上吻合功能上互補。酒店含概了環境與建筑,人與環境,動物與人,科技與自然的整體設計。論文大全。

這個庭院是供白老虎居住和活動的。人造瀑布、樹木、巖石、氣氛幽靜,創造了很獨特的野生環境。自然綠化,造成內外相連的室內環境。火烈鳥園這庭院的設計強調熱帶氣氛,具有很高觀賞價值。集美組的設計是確定了設計的出發點市場因素,環境因素和審美因素三個方面。

2.深圳何香凝美術館設計極具匠心,館內結構設計和外部景觀整體化。環境藝術在未來的發展中更加重視自然環境,人們普遍希望交流和對話,已經不僅僅限于物質的豐富,追求深層心理的滿足,感情的交流和陶冶。在建筑方面增加了建筑與人的對話,人與環境的對話。

三 古典園林環境藝術設計

中國古典園林藝術表現出獨特的“詩情畫意”“發思古之幽情”,強調天、地、人三者和諧統一的藝術表現手法。借詩意的聯想,將環境空間的人文精神凸現出來。

以蘇州園林為代表的中國園林和西方園林有一個很大的區別,西方園林是規整對稱

式。中國園林更多是參差自然式。蘇州園林之所以甲江南,甲天下。首先就由于它們以大自然的山水風景為范本擷取其美的精華,融進了人的情感。濃縮于小小的園林天地之內,使人們能從參差自然和其他美學特征中見出無限來。和參差自然一樣,曲徑通幽也是蘇州園林的一個美學原則。在蘇州園林里,可謂無徑不曲無處不幽。另一特點,藏露互補。藏與露是中國傳統美學的一對范疇。講究藏與露的辯證和結合。

園林里的建筑,不但數量多,而且形式多。即使是同一類建筑物,也有種種不同。其形式,結構,地理環境的不同。建筑物的存在,離不開周圍環境,環境與建筑要相統一的原則。蘇州園林不但以建筑、山水、花樹等精巧配置的藝術處理得稱贊,而且還在精神性領域中洋溢著詩情畫意,滲透著人文氣息。匾額、對聯的書法,門樓的雕刻,室內家具的工藝美術,微型園林的盆景,寢室的音樂,戲廳的戲曲。

作為綜合藝術的蘇州園林它那豐富的文化意蘊和人文氣息,離不開各種藝術門類的交融和烘托。

四 結論

環境藝術設計具有聯系多專業的紐帶作用,它雖然不可能取代各門類的專業設計(如建筑、園林、雕塑、壁畫等)。但其全方位的理論與實踐能力將改善生活環境質量,使人與環境彼此建立和諧均衡的整體關系。

所以我們在學習時,在基礎設計訓練階段,以命題方式在特定的相對寬松的設計條件下運用設計原理,概念進行環境空間創意設計,對環境空間的功能、形式、材料、技術手段、構造方法、照明方式、色彩、肌理等方面進行建構性探索、分析、尋找設計規律。一方面從設計操作層面,對抽象的設計原理,概念進行空間演繹。借此加深對設計理論的認識、理解、提高審美能力與思辯能力。另一方面從理論的角度對歷史現代的設計方法,空間形態進行剖析,探究據具原創性的設計形態、觀念。教育如不激發首創精神,那么必然是錯誤的教育。

重技能訓練,輕理論探求,一但面對解決復雜問題的設計實踐更顯得力不從心理論素養的不足,也只能依賴“隨類賦形”這種辦法,將“裝飾”僭越于設計學問之上,只剩下干癟的“形”而無實質性的文化內涵,意蘊。就無法在真正意義上體現出設計的整體化。因此,在加強理論知識學習的同時,將技能訓練與理論探求緊密地結合,提高人文素養使之成為全面的設計人才。

參考文獻

[1] [英]丹尼斯·夏普著.《20世紀世界建筑》.胡正凡 ,林玉蓮譯. 中國建筑工業出版社出版. 2003

[2] 馬克辛,吳成槐主編.《環境藝術設計手冊》.遼寧美術出版社. 1999

[3] 林紅著.《環境藝術工學》. 貴州科技出版社. 2001

[4] 謝孝思 主編 《蘇州園林品賞錄》 上海文藝出版社 1988

第8篇

論文關鍵詞:戲劇翻譯,歸化,異化,翻譯目的

一、歸化和異化

歸化和異化策略起源于德國哲學家施萊爾馬赫1813的著名論文《論翻譯的方法》,文中提到,翻譯的方法有兩種:一種是“the translator leaves the author in peace, as much as possible, andmoves the reader towards him”; 另一種是“thetranslator leaves the reader in peace, as much as possible; and moves theauthor towards him”(Shuttleworth&Cowie, 1997: 43-44)。1995年,美國翻譯理論家勞倫斯·韋努蒂在其 The Translator’s Invisibility 一書中,將第一種方法稱作為“異化法”,第二種方法為“歸化法”。歸化和異化是意譯和直譯理論的延伸。

1.歸化策略

歸化,即是在翻譯處理中要求譯者向目的與讀者靠近,采取讀者所習慣的目的語表達方式,來傳達原文的內容。歸化派的代表人物為美國翻譯理論家E.A.奈達,他認為,“所謂翻譯,是在譯語中用最切近而又最自然的對等語再現源語的信息。”(Nida,E,A&Taber, C.R., 1969)。他提出了“功能對等”和“讀者反映論”的觀點,認為判斷譯本的好壞不宜拘泥于相應的詞匯意義、語法類別和修辭手段的對比,重點是考查接受者正確理解和欣賞譯本的程度。因此歸化的特點就是重視讀者,采用地道的通順英語進行翻譯。這種翻譯方法可以讓讀者更好地理解原文,避免文化沖突,消除文化障礙怎么寫論文。

2.異化策略

異化文學藝術論文,即是要求譯者向作者靠攏,采取相應于讀者所采用的源語表達方式來傳達原文的摘要體現了翻譯作為文化交流媒介的功能,譯者引導讀者理解和接受,并進一步欣賞源語文化。

3.歸化和異化策略的關系

歸化和異化都是翻譯的策略,然而近兩個世紀以來,圍繞翻譯是走向歸化還是異化之路,學術界卻爭執不休。歸化和異化策略各有有優劣。翻譯的目的不同,語境不同,可以采取不同的方法。因此,歸化和異化不是不可調和的矛盾,而應該在翻譯中得以統一,以促進翻譯的發展。

二、王佐良、巴恩斯《雷雨》譯本的歸化策略

由先生創作的《雷雨》以其交織錯綜的情節,個性鮮明的人物在戲劇舞臺上長演不衰。而人物與情節塑造的成功與其簡潔易懂又含蓄深沉的語言有直接關系。關于其語言藝術美,錢谷融先生有如下評價,“我確實太喜歡劇本中的語言了,每次讀先生的劇本,總有一種既親切又新鮮的感覺,他那色彩明麗而又精煉生動的語言,常常很巧妙地把我帶進一個奇妙的藝術世界,給予我無限的喜悅。” 王佐良和巴恩斯(A.C.Barnes)的英譯本《雷雨》不僅再現了原作的戲劇藝術魅力,也再現了原作精煉含蓄的語言特點,使文段讀起來朗朗上口,非常適合舞臺表演。關于劇本的翻譯技巧,筆者認為,歸化策略起了非常重要的作用。有一下例子為證:1. 魯貴:四鳳,別——你爸什么時候借錢不還帳?你現在手下方便,隨便勻我七塊八塊好嗎?(王佐良&巴恩斯,1958;p21-22)

LU:——don’t be like that, Sifeng. When did Iever borrow money and not pay it back? Now, what about a little loan of sevenor eight dollars, now that you are in the money.

在原文中,中文的貨幣單位是“塊”,魯貴說,“勻我七塊八塊”;此處,譯者并沒有采取異化的策略,例如解釋“塊”這個貨幣單位在漢語貨幣中的地位,或是在英文中找出其對等的貨幣單位;譯者使用了歸化的策略,直接將“塊”以為“dollars”, 使作品走向讀者,從而使讀者輕而易舉的理解文章文學藝術論文,更加適合舞臺表演。

2. 貴:你看你這點骨頭!老頭說不見就不見,到下房在等一等算什么!我跟你走,這么大院子,你別胡闖亂闖走錯了….( 王佐良&巴恩斯,1958;p38)

Lu: come down off your high horse! If theold man says he won’t see you, then he won't. Now, why not go down and wait abit longer in the servant’s quarters? Come on, I’ll take you along, otherwisein a big house like this you’ll be losing your way and losing your way andblundering into places where you shouldn’t be.

在此文段中,魯貴說,“你看你這點骨頭”。“骨頭”,這個詞在中國人的傳統文化里,有其獨特的含義。在舊中國迷信的說法中,有一條稱為稱骨論命,即一個人的骨頭越重,說明他的命越好;而骨頭輕,說明這個人出身低下,命不好。這里,魯貴是罵魯大海的出身低下,不配和周仆園討價還價。譯者同樣忽視了“骨頭”這個詞的文化含義,采取了歸化的策略,直接將其譯為“Come down off your high horse”。“high horse”是英文的一個典故,它表示的意思是“趾高氣揚、自以為很了不起”,相應地,“to come/get(down)off one's horse”意思即為“謙和一點,別擺架子了”。譯者使用的是原滋原味的英文,使英語讀者在讀譯本的時候感同身受。

3. 沖:我以為這些人替自己的一群人努力,我們應當同情的怎么寫論文。并且我們這樣幸福,同他們爭飯吃,是不對的。這不是時髦不時髦的事。(王佐良&巴恩斯,1958;p106-107)

CHONG: I thingk we ought to sympathize withthem. After all, they’re only doing their best to help their own people. Besides,it’s not right that people who are as well off as we are should grudge themenough to keep body and soul together. And it’s not a matter of fashion,either.

在這句話中,周沖提到“爭飯吃”,譯者使用了很形象的一個英文成語,“to keep body andsoul together”, 它的意思是“Obtain one’s basic living expenses, to earn engouh money to keeponeself alive.”,意思是“賺到剛夠維持生計的錢,不被餓死”。譯文非常貼近英文讀者,譯者又一次使用歸化的策略,使譯文走向讀者。

這只是筆者從文中截取出的三個例子,但是我們由此可以窺豹一斑。可以說,王佐良和巴恩斯先生的譯本文學藝術論文,譯文中廣泛應用了英語中的俚語和成語,文筆流暢,可以稱得上地地道道的英語。這就是歸化的策略,譯本完全貼近英語讀者。

三、結語

戲劇作品具有雙重身份,一方面它可以作為劇本來指導舞臺表演;另一方面,也可以作為文學作品來閱讀。因此戲劇作品的翻譯不同與其他題材作品的翻譯,可以根據其不同的用途采取不同的翻譯策略:如果劇本是為舞臺表演服務,那么為了使廣大外語聽眾不被文化差異所干擾,更好更快的理解原文,譯者可以采取歸化的翻譯策略,使作品走向讀者;如果劇本是作為文學作品來閱讀,譯者可以采取異化的策略,向讀者傳遞原語文化,使讀者讀到原滋原味的原語表達。從這一層面上來說,歸化和異化策略之爭,也不是絕對的非此即彼,就戲劇作品翻譯而言,譯者可以根據不同的翻譯目的,來選擇不同的翻譯策略。

參考文獻

Nida, E.A. & Taber, C.R.. The Theoryand Practice of Translation. E.J. Brill, 1969

第9篇

學生姓名:

所在:院(系)音樂學院

專業:音樂學

論文題目:論鋼琴的即興伴奏

開題報告內容應包括課題研究意義、文獻綜述、主要內容和研究方法、進度計劃等.

研究意義:

鋼琴伴奏是一門特殊獨立的學科,也是一門綜合的藝術,它對于完美表達一個作品的內涵,起到與演唱者同等重要的作用。在舞臺表演藝術中,由于伴奏要與歌唱者一道共同進入“角色”,因此,必須與歌唱者一同研究作品。只有這樣,才能在舞臺表演時,行腔、換氣,伴奏者不僅要能“跟”好、“托”好、“帶”好,還能做到準確把握作品的風格處理,作品的內在意境,體會其輕重緩急的特點及樂句呼吸的深淺,敏捷的細微的感情變化,以便作出快速反應,為演唱者展示音樂的烘托,提供豐富音樂的氛圍與再創造,最終與演唱者達到珠聯璧合,交相輝映的藝術境界。即興伴奏是一門應用的技術,必須理論聯系實際,它除要求具有鋼琴技巧、和聲基礎外,還要求演奏者具有良好的旋律分析、判斷能力、豐富的想象力、創造力和應變能力,能較有創造性地選擇好、設計好織體,并應用到伴奏中去;具有豐富的想象力、創造力和應變能力。

文獻綜述:

①劉聰、韓冬著《鋼琴即興伴奏教程新編》1999年8月北京第一版人民音樂出版社出版發行

②凱斯特萊爾·略林茨著張瑞、鄒國昌、徐振華譯《鍵盤和聲學教程》2004年8月第一版人民音樂出版社出版發行

③立斐嵐著《鋼琴伴奏藝術縱橫》1996年8月北京第一版人民音樂出版社出版發行

④謝耿、陳雪慧著《鋼琴即興配彈教程》2004年1月第一版花城出版社

主要內容:

鋼琴伴奏是一門特殊獨立的學科,也是一門綜合的藝術,它對于完美表達一個作品的內涵,起到與演唱者同等重要的作用。鋼琴伴奏與歌唱兩者就象是鮮花與綠葉,既有各自的特點,又必須有統一的平衡關系,只有處理好這種平衡關系,才會使聲樂教學和聲樂演唱水平得以提高,才會推動聲樂鋼琴伴奏藝術更好地發展。

現在我們以系列片《共和國之戀》的主題曲《生死相依我苦戀著你》為例,具體詳細的展開討論,看看鋼琴的即興伴奏都需要注意些什么。

一、熟悉、分析歌詞、旋律:

具體分析時要注意旋律的風格、情緒、調式、等方面內容,把握住旋律的內涵,對旋律有總體的了解。

二、和聲布局:

和聲設計是鋼琴即興伴奏中具有“靈魂”地位的重要部分。和聲選配是否恰當直接影響到整首旋律伴奏處理的目的性、合理性和完美性。我們要根據對旋律的理解及和聲進行原則開始總體布局。

首先進行開始部分、部分、結束部分的和聲安排,注重和聲的功能性及色彩性,安排好半終止及終止式。然后根據和聲進行的規則及效果安排其他和弦。安排和弦時應注意以下兩點:

1、以正三、三度疊置、原位和弦為主、副三、轉位、變音和弦為輔,多用第一、四、五級的連接。

2、旋律開始部分以主和弦為主,以強調調式,部分選用不穩定和功能性強的和弦、變音和弦,以增加動感。

三、選用適合的和聲伴奏織體:

根據旋律的內容、情緒等設計、選擇適當的伴奏織體是即興伴奏成功與否的關鍵。因此,要求伴奏者應掌握各種風格、各種情緒、較多類型的伴奏織體:。

⒈抒情優美類樂曲,多讓人感到精神放松,顧而常用分解和弦

⒉堅定有力、莊嚴宏偉類樂曲,常用柱式和弦

⒊歡快跳躍、節奏感強的樂曲,用帶低音的半分解和弦

以上三種形式是伴奏織體的基本形式,常常在伴奏中使用。當然,它還可根據旋律表現之需要進行變化,產生出更多、更適合的音型織體。伴奏音型的使用應統一中求變化。單樂段可只用一種織體,其他曲式可使用兩種或兩種以上的織體,伴奏音型之間有個對比,會在聽覺上更舒服好聽。

四、旋律中重點部分的處理:

1、長音地方應進地填空:(a)、把旋律進行加花。(b)、把伴奏音型及和弦進行理復。

2、部分應加強處理:(a)、反向的八度、音階、半音階進行。(b)、根據風格使用震音、琶音等。(c)、選用動感較強的變化和弦、色彩和弦以加強緊張度、烘托氣氛。

3、對前奏、間奏、尾聲進行較細致的處理。

鋼琴即興伴奏的特點正在于“即興”,它是在沒有正譜伴奏的情況下,在較短的時間內為旋律即興編配伴奏織體,要求憑借伴奏者的智慧與靈感在極短的時間內構思出合乎邏輯的伴奏方案,保證演唱的順利進行,有時,靈感橫溢時的鋼琴即興伴奏還能彈奏出比正譜伴奏更有光彩的效果。因此,即興伴奏者對鋼琴演奏技能、基本樂理、和聲學、曲式分析、作曲理論方面知識技能的綜合運用,厚實的鍵盤和聲基礎和較好的鋼琴演奏水平,才能更好地完成鋼琴即興伴奏的編配。

進度計劃:

06.7.8--06.7.15完成論文選題

06.7.16--06.8.31進行資料的收集、閱讀和前期調研

06.9.1--06.910完成畢業論文任務書

06.9.11--06.10.20撰寫文獻綜述和開題報告

06.10.21--06.11.19進行文獻綜述和開題報告的審查及開題答辯

06.11.20--07.1.20進行課題調研及論文撰寫

07.121--07.5.10進行論文評審和修改

07.5.11--07.5.31準備并進行論文答辯

開題人(簽名):

主站蜘蛛池模板: 午夜激情影院 | xxx日韩 | 欧美色综合天天久久综合精品 | 亚洲二区在线视频 | 超碰爱爱| 欧美一区一区 | 日本色网站 | 日韩aⅴ片 | 欧美日韩亚洲视频 | 亚洲精品成人 | av免费国产 | 婷婷爱五月天 | 国产精品久久久一区二区三区 | 警花观音坐莲激情销魂小说 | 激情三区 | 日本中文字幕在线视频 | 色网址在线观看 | 久久一区 | 中文字幕观看在线 | 玖玖精品 | 色屁屁ts人妖系列二区 | 成年在线观看 | 黄色大片免费观看 | 亚洲综合精品在线 | 日日躁夜夜躁狠狠躁 | 国产精品久久久国产盗摄 | 91麻豆精品国产91久久久久久 | 日韩av在线一区二区 | 成年人在线视频免费观看 | 香蕉视频网站 | 亚洲天堂资源 | 久久久久免费看 | 成人免费看片视频在线观看 | 久久久久97 | 国产精品麻豆免费版 | 51avi| 欧美视频黄| 国产黄网在线观看 | 亚洲成人一二三区 | 色综合久久久 | 一级无毛片 |